google-site-verification: google21d08411ff346180.html Житие святого Ансгария, написанное Римбертом и еще одним учеником Ансгария | Справочно-информационный портал Алчевского благочиния

Житие святого Ансгария, написанное Римбертом и еще одним учеником Ансгария

Февраль 15th 2016 -

Итак, жившие там люди, узнав об их приходе, собрались вместе и стали мужественно бороться и защищаться. Одержав победу и уничтожив в резне половину данов, они разграбили половину их кораблей, захватив у них золото, серебро и много другой добычи.

Услыхав об этом, вышеупомянутый король Олаф и народ свеонов, желая стяжать себе имя тех, кому удалось совершить то, чего не сделали даны, тем более что раньше куры подчинялись им, собрали бесчисленное войско и явились в тамошние края. Сначала они неожиданно подошли к некоему городу их государства, называемому Сеебург 74, в котором находились семь тысяч воинов75, и, совершенно опустошив и разграбив, подожгли его.

Оттуда ободренные духом, оставив корабли, они за пять дней с свирепыми сердцами поспешно прибыли к другому тамошнему городу, который звался Апулия76. Было же в этом городе пятнадцать тысяч бойцов. Итак, когда они подошли к городу, жители заперлись в нем. Они стали осаждать город снаружи, те мужественно защищать его изнутри; они гнали их внутрь, те отбрасывали их наружу. Так прошло восемь дней. Всякий день с утра до вечера усердствовали враги в битве, и многие с обеих сторон пали, однако ни те, ни другие не могли добиться победы. И вот, на девятый день народ свеонов, утомленный столь долгой борьбой, начал изнемогать и с испугом и дрожью в сердце помышлять лишь о том, как бежать оттуда, говоря: «Здесь нам не будет удачи, а корабли наши далеко». Ибо, как мы говорили выше, путь до гавани, в которой стояли их корабли, составлял пять дней. И когда они, приведенные в чрезвычайное замешательство, совершенно не знали, что им делать, было решено выяснить посредством жребия, кто из их богов желает им помочь, дабы они либо победили, либо ушли оттуда живыми. И вот, бросив жребий, они не смогли отыскать никого из богов, кто бы хотел оказать им помощь. Когда об этом было объявлено в народе, в лагере раздались громкие стоны и вопли, и оставило свеонов всякое мужество. Они говорили: «Что делать нам, несчастным? Боги отвернулись от нас. и никто из них не помощник нам. Куда убежим мы? Вот, корабли наши далеко, и когда мы будем бежать, враги, преследуя нас, совершенно нас истребят. На что надеяться нам?»

И когда они оказались в таком тяжелом положении, некоторые из купцов, помнившие обычай учения епископа, стали говорить им: «Бог христиан очень часто помогает взывающим к Нему, Он — могущественнейший в подмоге. Узнаем же, желает ли Он быть с нами, и обещаем ему, что весьма охотно дадим угодные ему обеты». Итак, после всеобщей смиренной просьбы был брошен жребий, обнаруживший, что Христу угодно им помочь. После того как это было публично всем объявлено, все сердца вдруг укрепились, так что свеоны бесстрашно возжелали немедленно пойти на приступ города, говоря: «Чего нам теперь опасаться и чего бояться? С нами Христос. Так будем биться и мужественно бороться, и ничто не сможет нам противостоять; не уйдет от нас эта победа, ибо нам помощником могущественнейший из богов». Все они, собравшись вместе, с радостным и укрепленным духом бросились на завоевание города.

Когда же они окружили город и хотели начать битву, те, кто находился внутри, решили начать переговоры о выдаче откупа. Король свеонов согласился на это, и они тотчас это и сделали: «Мир уже угоден нам больше, чем война, и мы желаем заключить с вами договор. Прежде всего, мы даем вам в залог мира то золото и оружие, которые мы приобрели в прошлом году в качестве добычи у данов. Затем, за каждого человека, находящегося в городе, мы даем полфунта серебра. Мы будем выплачивать вам дань больше той, что платили раньше, дадим заложников и желаем отныне, как и прежде, подчиняться вам и покорно пребывать под вашей властью».

Однако, после того как [осажденные] это предложили, души молодых людей не могли сразу успокоиться, но сделались еще более возбуждены, и они, неустрашимые, хотели биться, говоря, что силой оружия возьмут город и разграбят все, что там есть, а жителей уведут пленниками. Но король и знатнейшие, последовав более здравому совету, приняли условия осажденных и заключили договор. Взяв бесчисленные богатства и тридцать заложников, они с весельем возвратились к себе.

После того как между ними был заключен мир, свеоны сразу же стали всеми силами восхвалять всемогущество Господа нашего Христа и величие Его, провозглашая, что Он истинно величайший из всех богов. Они стали с рвением выяснять, каким обетом угодить тому Богу, с чьей помощью они одержали столь значительную победу. Будучи научены бывшими с ними купцами-христианами, они дали угодный Господу Христу обет поститься, дабы, вернувшись к себе, после того как они пробудут дома семь дней, следующие семь дней все они будут воздерживаться от мяса, а после этого, по прошествии сорока дней, они с общего согласия также будут предаваться воздержанию от мяса следующие сорок дней. Это и было совершено. И все, кто был в походе, весьма охотно исполнили это постановление.

Многие же из благоговения и любви к Христу начали соблюдать посты, которых придерживаются христиане, раздавать милостыню и помогать бедным, ибо это приятно Христу.

Итак, при общей благосклонности вышеупомянутый священник Эримберт свободно совершал среди свеонов то. что относилось к делам Господа, и с этого времени благодаря своему благочестию без какого-либо противодействия — притом, что все восхваляли силу Христа, — получил в тех краях прибавление к почитающим Господа.

33. Упоминавшийся достопочтенный епископ Гаутберт послал в племя свеонов некоего пресвитера по имени Ансфрид 77, который происходил из данов и был введен в служение Господу Эбоном. Когда Ансфрид прибыл в те края, вышеупомянутый священник Эримберт вернулся оттуда, Ансфрид же при всеобщем одобрении оставался там три года или даже больше 78. Узнав о смерти Гаутберта, он также вернулся оттуда, жил у нас некоторое время, пока не умер, будучи охвачен злым недугом, отягченным скорбью.

После этого епископ, который не мог допустить, чтобы погибли насажденные в Свеонии ростки христианской веры, решил отправить туда своего пресвитера по имени Рагенберт 79. Последний вполне подходил для этого, а также сам весьма желал совершить такую поездку, но когда он направлялся в упоминавшуюся гавань Шлезвиг, где стояли корабли купцов, которые намеревались плыть вместе с ним, дьявольскими ухищрениями он был захвачен коварными разбойниками-данами, лишен того, что имел, и в день успения святой Марии 80, осуществляя благое намерение, счастливо умер.

Свершившееся поразило душу епископа печалью великой, но он, тем не менее, никоим образом не мог отказаться от споего намерения. И вскоре после этого поручил дело сие пресвитеру по имени Римберт 81, также происходившему из  племени данов. Когда последний во имя Христа был отправлен в тамошние края, его радушно приняли король и народ, и благодатью Божьей он до сих пор 82 свободно отправляет среди свеонов святые таинства.

(пер. В. В. Рыбакова)
Текст воспроизведен по изданиям: Из ранней истории шведского народа и государства. Первые описания и законы. М. РГГУ. 1997

Примечания:

1 В тексте жития повсеместно употребляется вариант имени — Анскарий (Anskarius), который в переводе передается принятой в отечественной и скандинавской литературе формой Ансгарий (Ansgarius). В некоторых изданиях встречаются также варианты Ансхарий (Anscharius) и Ансгар (Ansgar), последний из которых наиболее правилен, так как представляет собой германскую форму имени (возможного «предка» имени Оскар). Будучи по происхождению либо западным франком, либо саксом, «апостол Севера» носил германское имя, которое в форме Anscher встречалось во времена Карла Великого у выходцев из Нижней Германии, не до конца растворившихся во Франкской среде.
2 Предполагают, что соавтором Римберта был Витмар, сопровождавший Ансгария в его первой поездке в Бирку (гл. 10, 11), а впоследствии ставший настоятелем Нового Корвейского монастыря.
3 Обитатели Нордальбингии (или Трансальбингии) — области к северу от нижнего течения Эльбы. В VIII в. ее населяли германское племя саксов и славянское — вагров, в начале IX в. большая часть Нордальбингии была захвачена франками. Ансгарий стал первым гамбургским архиепископом в 831 г., о чем рассказывается в 12-й главе жития.
4 Здесь и далее под свеонами (Sueones) подразумеваются племена, населявшие Швецию, под данами (Dani) — народы, обитавшие на территории современной Дании (а также в южно-шведских областях Сконе, Блекинге и Халанд), под славами (Slavi) — полабские и поморские славяне.
5 1 Ин. 5.19. Здесь и далее все цитаты из Библии приводятся в русском синодальном переводе.
6 То есть Ансгария.
7 То есть дьявола.
8 829 или 830 г.
9 Франкский император Людовик Благочестивый. Для обозначения императорского титула Римберт примерно с одинаковой частотой употребляет термины «Caesar», «imperator», «princeps» и «rex».
10 Вале (лат. — Walae, герм. — Vale), бывший в 826-836 гг. настоятелем Старого Корвейского монастыря. Налицо какая-то ошибка, так как Ансгарий принадлежал не к Старому, а к Новому Корвейскому монастырю.
11 В оригинале Heriold. Упоминаемый здесь конунг Харальд, при покровительстве которого Ансгарий вел проповедническую деятельность в Дании, известен тем, что, завоевав сначала в междоусобной борьбе Ютландию, он затем, как описано в 7-й главе жития, был вынужден бежать к франкскому императору, а в 814 г. признал вассальную зависимость от последнего. В 830 г. под властью Харальда находился Шлезвиг, а сам он был уже крещен (о чем также говорится в 7-й главе жития).
12 Ансгарий, Витмар и их спутники.
13 В 10-й главе жития описывается, как миссия была ограблена викингами, тем не менее Ансгарий решил продолжать свой путь в Швецию.
14 Portus.
15 Birca — латинизированная форма топонима Bjorko («Берёзовый остров»). В отечественной традиции, которая идет от «Жития св. Ансгария» и которой мы придерживаемся, принято употреблять латинизированную, а не правильную скандинавскую форму этого топонима. Город-порт Бирка (основан ок. 800 г., разрушен до основания ок. 975 г.), находившийся на озере Меларен, был в эпоху викингов одним из крупнейших центров транзитной торговли на Балтике, Образцовые археологические раскопки, проведенные на месте, где стояла Бирка, обнаружили многочисленные клады византийских и арабских монет, богатые погребения и остатки фортификационных сооружений. См.: Лебедев Г.С. Эпоха викингов в Северной Европе. Л., 1985; Arbman H. Birka. I. Die Graber. Stockholm, 1938; Ambrosiani В. о. a. Birka: svarta jordens hamnomrade // Riksantikvarieambete. Rapport. C. I. Stockholm, 1973; Birka. Helsingborg, 1991; GraslundA. Birka IV. The Burial Customs. A Study of the Graves on Bjorko. Stockholm, 1980.
16 В оригинале Bern. Этого конунга идентифицируют с Bjorn at Haugi, упоминаемым в исландской Hervararsagan («Саге о Херворе»),
17 Первое путешествие Ансгария в Швецию состоялось либо осенью 829, либо весной 830 г.
18 В оригинале cum fidelibus suis. Термин «верные» обозначает дружинников конунга, его прямых вассалов.
19 Пленники-рабы, захваченные в результате пиратских набегов, -явление, весьма распространенное в Скандинавии, по крайней мере, до первой половины XII в. Адам Бременский неоднократно упоминает, что христианские миссионеры временами выкупали пленников-христиан.
20 Praefectus. Римберт употребляет термин, который в германских землях обозначал фогта, т. е. королевского наместника в каком-либо городе (аналог посадника в Новгороде).
21 Cancellarius. Римберт употребляет термин, который в германских землях примерно соответствовал канцлеру (глава королевской канцелярии и архива).
22 В оригинале Herigarius. Правильная германская форма — Hergeir.
23 Heredium.
24 В главе 13.
25 В 831 или 832 г. Ансгарий был назначен гамбургским архиепископом и папским легатом «к свеонам и данам, а также славам и остальным народам северных стран».
26 Эбон (Ebo), ставший в 816 г. архиепископом Реймсским, был незнатного происхождения, но воспитывался вместе с Людовиком Благочестивым, что сделало его другом императора. В 820-е годы Эбон с миссионерскими целями совершил несколько поездок в Данию и даже получил в Риме папское благословение и мандат на то, чтобы проповедовать в Скандинавии. Принимая активное участие в политической борьбе внутри Франкской империи и став противником императора, Эбон потерял архиепископский стол и был вынужден провести несколько лет в тюрьме. Умер он в 851 г.
27 То есть гамбургского архиепископа и епископа шведов.
28 В оригинале повсеместно Gauzbert, но уже у Адама Бременского правильно: Gautbert.
29 Ministeria ecclesiastica. Видимо, имеются в виду книги, церковная утварь и проч., но возможен также перевод «служители церкви».
30 См. примеч. 26.
31 В оригинале Welanao, правильно Welnau. Ныне Miinsterdorf на притоке Эльбы Stohr.
32 Как правило, этот термин употреблялся по отношению к папе: «apostolicus» — «малый апостол», т. е. «заместитель апостола». Здесь, очевидно, имеются в виду церковные иерархи Эбон и Ансгарий.
33 845 г.
34 «Знатный муж» опасается, что, выбросив книгу — предмет, в его представлении, священный, — он навлечет еще больший гнев божества.
35 С. Д. Ковалевский (в кн. «Образование классового общества и государства в Швеции». М., 1977) неправильно переводит употребленное здесь слово «villa» как «деревня», ясно, что речь идет о Бирке. Значение «город» так же обычно для слова «villa» в средние века, как и значения «поместье», «деревушка», «усадьба».
36 То есть в Бремене.
37 845-850 гг. (или 851 г.).
38 Ансгарий крестил Херигария.
39 Латинизированное Ardgarius, германское Ardgar.
40 Вышеупомянутый Бьёрн или его брат Анунд.
41 Sсena. Что это за «место» неясно. Существуют разноречивые мнения, но нам представляется, что Римберт недостаточно хорошо знал шведские реалии, вследствие чего в этом, как он назван ниже, навесе от солнца (umbraculum) не следует искать какую-то специфически шведскую черту быта.
42 Tibia. Возможен перевод «голень».
43 В оригинале Anundus.
44 Бьёрн (?).
45 Principes.
46 Согласно предположению Дальмана (Dahlmann) (Monumenta Germaniae historica. Scriptorum Sectio. Lipsial, 1925. Т. II. P. 703, n. 40), здесь имеется в виду Сигтуна, что, по его мнению, подтверждается речью конунга Анунда к датчанам (см. ниже), в которой слова: «У них (осажденных. — В. Р.) много сильных и могущественных богов», — следует отнести к древнему святилищу Одина в Сигтуне. Нам ближе точка зрения комментаторов шведского перевода, заключающаяся в том, что под «находившимся поблизости городом» следует понимать крепость, располагавшуюся в противоположность торговым поселениям на некотором расстоянии от берега, тем более что ниже в речи Херигария civitas et vicus — «город и поселение» — встречаются как однородные члены. И уж совсем странно было бы префекту говорить жителям Бирки, укрывшимся, как предполагает Дальман, в Сигтуне: «...ваш город сожгут огнем».
47 См. примеч. 46.
48 Prosperitas.
49 Неизвестно, какой город здесь подразумевается. Возможно, Волин.
50 851 г.
51 В оригинале Frideburg, правильно Frideborg.
52 В оригинале Catlae, правильно Katla.
53 В оригинале Dorstad, правильно Dorestad — франко-фризский город-эмпория эпохи викингов, около нынешнего Утрехта, имевший большое значение для распространения христианства в Северной Европе (ср. гл. 27)
54 Hospitium — странноприимный дом.
55 Ср.: Деян. 17.25.
56 В оригинале Horicus
57 851-852 гг.
58 В это время Гаутберт был епископом в Оснабрюке
59 Mandatum. Возможен перевод «поручение».
60 852-853 гг.
61 В оригинале Olef. Об этом шведском конунге ничего не известно. Возможно, он был сыном упоминавшегося выше Бьёрна.
62 Прямая речь от лица богов.
63 Либо брат Бьёрна Эрик Уппсальский, либо другой предшественник Бьёрна.
64 Ср.: Деян. 21.13.
65 Предполагают, что этим священником был автор жития Римберт.
66 Principes.
67 Primores.
68 Что такое «другая часть королевства», где конунг должен был получить одобрение второго тинга, неясно. Скорее всего, имеется в виду древнейший шведский тинг, собиравшейся на лугу Мора недалеко от Старой Уппсалы.
69 Erimbertus.
70 Oratorium — молельня, молельный дом.
71 Подразумевается помощь миссионерам, а не то, что король крестился.
72 В оригинале повсеместно Cori. Куры (латинизированное куроны, русское курши) — одно из древнелатышских (балтских) племен, давшее наименование Курляндии.
73 852-853 гг.
74 Seeburg («Морская крепость»), скорее всего, на Западной Двине.
75 Явное преувеличение.
76 В оригинале Apulia. Очевидно, Pilten.
77 Ansfrid. 854-855 гг.
78 858-860 гг.
79 Ragenbert.
80 28 августа.
81 Это не тот Римберт, который является автором жития. Биограф Ансгария происходил из Фландрии.
82 То есть где-то до начала 870-х годов.

Pages: 1 2 3 4 5 6

Комментарии закрыты.