google-site-verification: google21d08411ff346180.html «Сказка про майдан» или осторожно архетипы! | Справочно-информационный портал Алчевского благочиния

«Сказка про майдан» или осторожно архетипы!

Апрель 18th 2015 -

"Сказка про майдан"

Мы, родители, любим стилизованные рисунки и добрые детские книжки. В море детской литературы нам попалась в руки книга с названием «Казка про майдан» http://starylev.com.ua/kazka-pro-maydan Привлекла обложка (автор Роман З.). Автор текста и иллюстраций Христина Л. http://starylev.com.ua/old-lion/author/lukashchuk-hrystyna рекомендует ее в качестве игровой сказочной формы для бесед с детьми о «сложных вещах», к которым автор относит тему событий украинского Майдана 2014 г.

Даже на первый взгляд, пролистав книжку, с точки зрения любящего родителя, да и с точки зрения психологии развития ребенка, очевидно, что эта книга может нанести вред формирующемуся детскому сознанию. Книги такого «абстрактно-мрачного» и «приближенного-образного» содержания вредны в том возрасте, для которого она предназначена (6-8 лет). Да и к жанру сказки ее нельзя отнести. https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A1%D0%BA%D0%B0%D0%B7%D0%BA%D0%B0 У сказки, как правило, счастливый конец должен быть. Известно, что события на Майдане, которые образно представлены в книге, не имеют счастливого конца. Повествование книги похоже более на миф. https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9C%D0%B8%D1%84

Известно, что дети в возрасте до 7 лет склонны принимать мир искренно, «за чистую монету». Это не случайно, дети учатся правдиво воспринимать мир, что называется «в образах и подобии». Потом, когда наши дети пойдут в детсад или школу, мы, взрослые будем хотеть, чтобы они «были правдивыми», «говорили правду», «любили истину».

Смотрим на тексты и иллюстрации книги — они полны расщепляющих сознание образов и смыслов. Автор упорно, страница за страницей, преподносит книгу как «пробу поговорить с детьми игровым языком о сложных вещах». А те, кто распространяет книгу в интернете, пишут о том, что на обложке этой книжки изображена икона и что изображение это, каким-то образом, может оберегать детей http://starylev.com.ua/kazka-pro-maydan

"Сказка про майдан"

Глядя на обложку возникает вопрос: что или кто на рисунке изображены? Может Пресвятая Богородица? Зачем в аннотации рисунок назван иконой? https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%98%D0%BA%D0%BE%D0%BD%D0%B0 Простой рисунок в детской книге – не икона и не оберег (понятие «оберег» из языческого суеверия, ничего не имеющее общего с живой верой Истинному Богу, способного на деле изменить нас). Напомним значение слова оберег: «предмет, способный, по суеверным представлениям, охранить от разных бедствий, а также заклинание, произносимое с этой целью» https://ru.wiktionary.org/wiki/%D0%BE%D0%B1%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B3

Ребенку не понять и трудно прочувствовать: что же все – таки художник изобразил на обложке и что он имел в виду, называя рисунок иконой?

"Сказка про майдан"

Вот еще одна иллюстрация из книги

Текст на странице книжки говорит про то, что украинцы любили больше всего Бога, свой край и воспитывали в любви детей…

На рисунке все изображено наоборот, противоположное.
Храмы православные на рисунке утоплены в воде. Небо со звездами, которые, видимо, отдыхали на горах, изображены так, как будто их растоптали и погрузили в море. Русалка, голая – рыба с телом без ног и головой украинки гордо и празднично несет по воде какое-то подобие чего-то (возможно ассоциации автора с рождественской звездой?). Женщины и дети отсутствуют на рисунке вовсе.

Что видит на этом рисунке ребенок? Все что угодно, только не то, о чем в тексте иллюстрации написано. Что в таком случае остается ребенку? Ему остается представить украинскую женщину, как человекоподобную голую рыбу, которая гордо сама строит свой счастливый подводный мир. Результат таких представлений будет весьма отдален от того, что мы называем украинской семьей.
На рисунке украинские мужчины изображены похожими на «боченки» или «обрубки», но с саблями, ружьями, палками в легко узнаваемой, в том числе, закарпатской одежде. Мужчины на рисунке топчут не то горы, не то небо. Не то вообще, они плывут куда-то туда, откуда птица несет в клюве не то цветок, не то «коловрат». https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%93%D1%83%D1%86%D1%83%D0%BB%D1%8B Двойное сознание, двойственные образы — двойные стандарты.

Вместо солнца – синяя птичка (синий цвет по отношению к одушевленным предметам воспринимается подсознательно как холодный и мертвый цвет). Она летит назад, возвращается, держа в клюве изображение того, что может, между всем прочим, напомнить детям об известном языческом символе, именуемом «солнцеворот». А такой символ, «по утверждениям неоязычников, является исконно русским названием свастики». https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9A%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D1%80%D0%B0%D1%82

На иллюстрации видно обращение автора к языческому народному прошлому, обличенное в стилизованную художественную форму. Возможно, именно так автор пытался намекнуть на архетипичность сознания украинцев? https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%90%D1%80%D1%85%D0%B5%D1%82%D0%B8%D0%BF_%28%D0%BF%D1%81%D0%B8%D1%85%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D0%B3%D0%B8%D1%8F%29 Это изображение вряд ли можно отнести к прояснению коллективного бессознательного украинского народа. Тем более, нельзя сопоставить его с сегодняшним сознательным желанием украинцев изучать, возрождать, чтить свою православную историю, развивать православные традиции. Важно осознавать то, что Православные традиции украинского народа исходят не от времен «коловрата», «каменных баб» и «поэм о русалках», а от времени крещения князем Владимиром Руси. https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9A%D1%80%D0%B5%D1%89%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5_%D0%A0%D1%83%D1%81%D0%B8

Если посмотреть на общую цветовую гамму книжки, то она — не богата. Например, вода изображена как дородное купеческое море — все в кружевах. Украинская палитра, на самом деле, куда более радужна, да и реки, моря, горы и озера Украины – это, скорее, яркая гладь с живописными берегами и бескрайними просторами.

Остается загадкой то, что же в иллюстрациях к тексту книжки может поведать детям о любви украинцев к истинному Богу, своему краю и воспитании своих детей в любви?

Видно, что книжка наполнена языческим духом и содержанием и автор, как будто, пытается оправдывать события 2014 года на Майдане древней языческой культурой, путая ее с архетипами коллективного бессознательного украинского народа. Возможно что, в этом есть крайнее заблуждение автора этой книжки.

Любить Украину – это не то же самое, что поклоняться языческим оберегам, символам и бабам. Любить Украину – это не одно и то же, что страдать и плакать от бесконечных войн и обид на врагов. Любить Украину – значит иметь общий взгляд со своими соотечественниками на единство в духе и истине, в вере Живому Богу.

Подобная языческая стилизация историй о «майдане», происходившем в 2014 году в Украине, не должна использоваться родителями и педагогами как пособие для полезного воспитания детей. Так же, как майдан расщепил Украину, так и литература по мотивам «майдана», способна «расщепить» сознание украинских детей, запутать, посеять хаос в их детские головы.

Сегодня книга может привлекать внимание молодых родителей, которые интересуются всем передовым в области раннего детского развития в Украине. Родители воспринимают эту книгу, как современную диковинку.

Некоторых привлекает символизм, некоторых термин «архетип», используемый в аннотации к этой книге в сети интернет. http://starylev.com.ua/kazka-pro-maydan

Перефразируя известную пословицу, напоминаем: «не всё то-золото», что архетипично.

Дианка Синицина,
волонтёр Алчевской молодёжки и БФ «АДЛ».

«Школа особой журналистики» при Алчевской духовной лечебнице.

Внимание! Больным детям Алчевской Духовной Лечебнице нужна твоя помощь

Комментариев к записи: 1 “«Сказка про майдан» или осторожно архетипы!”


  1. admin сказал:

    Обсудить на форуме

Оставьте комментарий!