google-site-verification: google21d08411ff346180.html Херуви́мская песнь | Справочно-информационный портал Алчевского благочиния

Херувимская песнь

Июнь 26th 2018 -

Иисус Христос с Ангельским войском

Херувимская песнь (греч. Χερουβικός Ὕμνος; кратко по первым словам — И́же херувимы) — в византийском обряде (православие и грекокатолицизм) песнопение напоминает верующим, чтобы они теперь оставили всякую мысль о житейском, представляя себе, что они, подобно Херувимам, находятся близ Бога, на небе, и как бы вместе с ними поют Ему трисвятую песнь — хвалу Богу.

«Когда поется Херувимская песня, — рассуждал патриарх Герман, — с того времени все возбуждаются к прилежнейшему вниманию, даже до конца священнодействия, отложив долу всякое житейское попечение, яко Царя великого имущие восприять в себя, через тайну Причащения».

В этой песни Церковь как бы призывает нас уподобиться херувимам, которые, предстоя престолу Господа славы, непрестанно воспевают Его и славословят трисвятым пением: «Свят, Свят, Свят, Господь Саваоф,» и оставить все мысли и заботы о чем бы то ни было земном; ибо в это время Сын Божий торжественно сопровождаемый ангелами, грядет невидимо во св. алтарь, чтобы принести Себя на трапезе в Жертву Богу Отцу за грехи человечества и предложить Свое тело и кровь верным.

Ми који Херувиме тајанствено изображавамо,
и Животворној Тројици Трисвету песму певамо,
сваку сада животну бригу оставимо.
Амин.
Као они који ћемо примити Цара свих,
Анђелским Силама невидљиво праћенога.
Алилуја, алилуја, алилуја.

Херувимская песнь была включена в чин Литургии императором Юстином II в 573 году.

Первая часть: И́же Херуви́мы та́йно образу́юще и Животворя́щей Тро́ице Трисвяту́ю песнь припева́юще, вся́кое ны́не жите́йское отложи́м попече́ние.

Перевод: [Мы,] таинственно изображающие Херувимов и воспевающие Животворящей Троице Трисвятую песнь, да оставим ныне всякую житейскую заботу…

Вторая часть: Я́ко да Царя́ всех поды́мем, а́нгельскими неви́димо дориноси́ма чи́нми. Аллилуи́а, аллилуи́а, аллилуи́а.

Перевод: …чтобы нам принять Царя всех [разумных существ], невидимо сопровождаемого, словно телохранителями, воинствами Ангелов. Славьте Бога, хвалите Бога, восхваляйте Господа.

Херувимская песнь поётся вскоре после чтения Евангелия. Обычно она распевается очень сладкозвучно, тягуче. Эта молитва напоминает нам, как ангельские силы на небе служат у престола Божия и основана на видениях пророков Исаии, Иезекииля.

Она является как бы переходом от подготовительной части литургии к главной – к евхаристической, где совершается призывание Духа Святого на дары – хлеб и вино, – сердцу, ядру и вершине Литургии.

«Херувимская песнь» является своего рода музыкальным центром литургии. Это самое красивое песнопение состоящее из двух частей, которые разделяются Великим входом. Во время Великого входа Святые Дары (хлеб и вино) выносятся из боковых дверей алтаря. Священник останавливается в Царских Вратах и молится за всех, поминая Предстоятеля Церкви, епископа и всех христиан.

Для осмысления херувимской следует помнить, что христианский автор гимна провел смелую поэтическую параллель между триумфальным шествием античного Императора-победителя в сопровождении эскорта воинов-копьеносцев, — с одной стороны, и торжественным входом духовенства в алтарь со Святыми Дарами — символами присутствия в общине Христа-Царя, несущими скрещенные малые копья, дискосы-«щиты» и оружие победы Спасителя над смертью (св. крест), — с другой.

По данным исторической науки, в константинопольском храме Святой Софии число священнослужителей-«копьеносцев» за Великим входом Литургии достигало трехсот человек! Это была грандиозная встреча, шествие во главе с Императором, в окружении вооруженной варяжско-славянской охраны, богато облачённых византийских придворных, сотен диаконов, иподиаконов с иконами «служащих херувимов» — рипидами, чтецов и певцов, — это было шествие, поражавшее воображение участников и зрителей своим блеском и великолепием!

В храмах Русской Церкви иногда можно увидеть литографическую икону, которая называется «Великий вход». На ней изображён Христос, величественно восседающий на троне, который несёт бесчисленное множество ангелов-копьеносцев. Как римский христианский Цезарь высоко, на виду всех, стоял на щите, под которым воины скрещивали свои копья, так и Святые Дары — хлеб — высоко держат над головой православные священнослужители. Как Император — живая икона Христа — был «копьеносимым» воинами, так литургически и Христос — Победитель смерти невидимо «копьеносим» ангельским воинством.

«Дориносимо», «копьеносимо», «копьеносно» — эти метафоры византийской христианской литературы означали принимать кого-либо радостно, торжественно, во славе, победно, триумфально.

исполнение Херувимской Песни Бортнянского, регент Троице-Сергиевой Лавры — архимандрит Матфей (Мормыль).

Богословски, в соответствии с учением христианских неоплатоников о взаимосвязи земного образа и его идеального прототипа — Первообраза — через уподобление, гимн «Иже херувимы» напоминает, что Божественная Литургия есть мистический Ковчег Нового Завета, который окружает «ангельский собор и человеческий род», что верные на Литургии — суть живая икона, зеркало херувимов, славословящих Бога в Вышних, что они духовно, через Таинство Литургии («тайно») присоединяются к сопровождающим Христа-Царя мириадам ангелов, что Божественная Литургия — это Небо на земле, явление превечной Славы Божией (Шехины).

Само участие в литургической встрече «копьеносимого» Христа уподобляет верных образу жизни и служения ангелов. Гимн напоминает, что для достойного принятия Христа в свою душу в евхаристическом причащении, как высочайшего Гостя, как Царя всех — всего Мира, необходимо отвергнуть, изгладить из памяти, забыть все житейские заботы (треволнения).

И ещё одна весьма важная «ментальная» лингвистическая проблема: дело в том, что античная греко-римская встреча триумфатора, «копьеносно» на боевом щите со скрещенными под ним копьями, неизвестна славянской исторической памяти. Для славян более характерно чествование героя-победителя, торжественно въезжающего в город на белом коне.

В свете вышесказанного можно сформулировать правило: при переводе херувимской песни (и иных церк. слав. богослужебных текстов) на живые языки необходимо следовать лингвистическому принципу т.н. динамического эквивалента, выявляя смысл посредством лексического расширения первотекста, предпочтя сей принцип буквальному вербальному переводу — «слово за слово». При этом, безусловно, необходимо, чтобы искомый текст «вписывался» в мелодии и музыку многочисленных напевов херувимской песни, созданных на протяжении столетий распевщиками и композиторами Русской Церкви.

Использование за литургией

Великий вход во время Херувимской песни символизирует добровольное шествие Христа на крестные страдания и смерть.

При протяжном пении первой части Херувимской песни

Открываются царские врата

Диакон (в его отсутствии — священник) совершает каждение алтаря, иконостаса и молящихся (малое каждение), шёпотом читая псалом 50

Священник в это время стоит перед престолом и читает особую тайную священническую молитву: «Никто́же досто́ин от связа́вшихся плотски́ми похотьми́...»

Диакон, завершив каждение, встаёт рядом со священником, обратившись лицом к иконе Христа на горнем месте

Священник, воздев руки кверху, вполголоса (так, что обычно бывает слышно только в алтаре), трижды читает первую часть Херувимской песни, а диакон, подняв кверху орарь, как при произношении ектений, после каждого из трёх раз, читает вторую часть Херувимской песни

После этого священник с диаконом крестятся, кланяются, целуют престол

Священник через открытые царские врата кланяется прихожанам со словами: «Прости́те меня́ отцы́, бра́тия и се́стры вся, ели́ка согреши́л пред ва́ми де́лом, сло́вом и помышле́нием.»

Священник с диаконом отходят к жертвеннику

Священник кадит жертвенник, отдаёт кадило диакону, снимает со Святых Даров возду́х и возлагает его на левое плечо диакона, затем берёт с жертвенника дискос с Агнцем и вынутыми из просфор частицами, поставляет на главу диакона

Священник берёт потир и за свещеносцами и диаконом выходит из алтаря северной диаконской дверью на солею

Священнослужители шествуют до амвона и поворачиваются лицом к мирянам

Поминают предстоятеля поместной церкви, правящего архиерея, благотворителей этого храма или монастыря, присутствующих и всех православных христиан.

Во время пения второй части Херувимской песни

Священник с диаконом входят в алтарь через царские врата со словами: «Свяще́нство (диа́конство) твое́ да помяне́т Госпо́дь Бог во Ца́рствии Свое́м всегда́ ны́не и при́сно и во ве́ки веко́в. Ами́нь».

Священник ставит сначала потир на престол (точнее — на развёрнутый антиминс)

Взяв у диакона дискос, ставит его слева от потира

Со Святых Даров снимаются покровцы и полагаются на края престола

Дискос и потир покрываются возду́хом

Священник кадит Святые Дары, тихо читая тропари Великой Субботы и стихи 50-го псалма

Царские врата затворяются и завеса закрывается.

При архиерейском служении порядок действий несколько иной:

расстилаются орлецы
совершается омовение рук
заканчивается проскомидия
на входе священнослужителям предшествуют иподиаконы с архиерейской митрой, омофором, жезлом, трикирием, дикирием и рипидами
архиерей в царских вратах сначала у протодиакона принимает дискос и поминает предстоятеля поместной церкви (патриарх поминает предстоятелей всех поместных церквей), ставит дискос на престол и кадит священника с потиром
хор поёт: «Аминь»
архиерей у протоиерея (или архимандрита) принимает в царских вратах потир, поминает благотворителей, присутствующих и всех православных христиан, ставит потир на престол
хор второй раз поёт: «Аминь», и вторую часть Херувимской песни
царские врата не закрываются
сразу после Херувимской песни возможна пресвитерская хиротония
Заменяющие песнопения

Херувимская песнь поётся на литургии Иоанна Златоуста и Василия Великого. Однако:

в Великий Четверг поётся песнопение:

Повторяющийся текст: Ве́чери Твоея́ та́йныя днесь, Сы́не Бо́жий, прича́стника мя прими́: не бо враго́м Твои́м та́йну пове́м, ни лобза́ния Ти дам, я́ко Иу́да, но я́ко разбо́йник испове́даю Тя: помяни́ мя, Го́споди, во Ца́рствии Твое́м.

Перевод: Сын Божий, прими меня сегодня как причастника Твоей Тайной вечери. Не предам тайны Твоим врагам, не поцелую Тебя, как Иуда. Но подобно (благоразумному) разбойнику исповедаю Тебя: Помяни меня, Господи, во Царствии Твоём.
В конце добавляется: Аллилуи́а, аллилуи́а, аллилуи́а.

в Великую Субботу:

Первая часть: Да молчи́т вся́кая плоть челове́ча, и да стои́т со стра́хом и тре́петом, и ничто́же земно́е в себе́ да помышля́ет: Царь бо ца́рствующих, и Госпо́дь госпо́дствующих, прихо́дит закла́тися и да́тися в снедь ве́рным.

Перевод Ольги Седаковой: Да молчит всякая плоть человеческая и да стоит со страхом и трепетом и ни о чём земном в себе не помышляет: ибо Царь царствующих и Господь господствующих идёт на заклание отдать Себя в пищу верным.

Вторая часть: Предхо́дят же Сему́ ли́цы А́нгельстии со вся́ким Нача́лом и Вла́стию, многоочи́тии Херуви́ми, и шестокрила́тии Серафи́ми, ли́ца закрыва́юще, и вопию́ще песнь: Аллилуи́а, аллилуи́а, аллилуи́а.

Перевод: Предваряют Его сонмы Ангелов со всеми Началами и Властями: многоочитые Херувимы и шестикрылые Серафимы, закрывая лица свои и воспевая песнь: Славьте Бога, хвалите Бога, восхваляйте Господа.
на Литургии Преждеосвященных Даров:

Первая часть: Ны́не Си́лы Небе́сныя с на́ми неви́димо слу́жат, се бо вхо́дит Царь Сла́вы, се Же́ртва та́йная соверше́на дорино́сится.

Перевод иеромонаха Амвросия (Тимрота): Ныне Силы Небесные с нами невидимо служат, ибо вот, входит Царь Славы, вот Жертва, таинственная, совершенная, ими сопровождается.

Вторая часть: Ве́рою и любо́вию присту́пим, да прича́стницы Жи́зни ве́чныя бу́дем. Аллилуи́а, аллилуи́а, аллилуи́а.

Перевод: С верою и любовию приступим, чтобы стать нам причастниками жизни вечной. Славьте Бога, хвалите Бога, восхваляйте Господа.[7][8]

Музыкальные варианты

Изначально херувимская песнь каждый раз исполнялась в унисон (или в исон) только одним старинным византийским напевом. Некоторые вариации мелодии возникали лишь при переводах херувимской песни с греческого языка на латинский, сирийский, грузинский, церковнославянский и иные языки богослужения. С появлением и развитием в Европе полифонической музыки стали предприниматься попытки изменить мелодии всех церковных песнопений, в том числе херувимской песни. Среди всех поместных православных церквей, наибольшие музыкальные изменения произошли в Русской церкви. Многие русские композиторы написали на текст херувимской песни музыку (например, П. И. Чайковский написал три Херувимских). В настоящее время в храмах России херувимскую песнь чаще всего поют:

гармонизацию знаменного распева
Греческого распева
Обиходного распева
Старосимоновскую
напева Ниловой пустыни в изложении Зайцева
Невскую
Софрониевскую
Владимирскую в изложении А. Кастальского
А. Архангельского
на подобен «Благообразный Иосиф»
Симоновскую-Стрелецкую в изложении Д. Соловьёва
игумена Никифора
Бортнянского №5
«Из рукописных нот»
диакона Сергия Трубачёва
Туманова
Ковальджи

Херувимска песма у извођењу хора Дивна Мелоди

Ми који Херувиме тајанствено изображавамо,
и Животворној Тројици Трисвету песму певамо,
сваку сада животну бригу оставимо.
Амин.
Као они који ћемо примити Цара свих,
Анђелским Силама невидљиво праћенога.
Алилуја, алилуја, алилуја.

на црквенословенском:

Иже Херувими тајно образујушче,
и животворјашчеј Тројице трисвјатују пјесн припјевајушче,
всјакое ниње житејское отложим попечение.
Јако да Царја всјех подимем,
ангелскими невидимо доруносима чинми.
Аллилуиа, аллилуиа, аллилуиа.

ПрРимечание: «Военная терминология вошла в херувимские песни в их константинопольском варианте и берет начало из церемониала участия Императора в Великом входе. Этот чин совершался следующим образом. Царь вместе со старшими диаконами шел к протесису, где находились приготовленные для перенесения дары. Стоя вне протесиса, он надевал поверх саккоса золотую мантию и порфировую корону. Когда дары были переданы патриархом священнослужителям, чтобы нести их, и все духовные чины, участвующие в Великом входе, занимали свои места, Царь с крестом в правой руке, как символом временной его власти, и с посохом в левой, что указывало на его место в церковной иерархии как депутата, шел впереди всей процессии на середину храма за амвон, обходил его и по правой стороне подходил к солее. С правой и левой стороны Царя шли его телохранители: варяги и знатные юноши в парадном вооружении, а за Царем следовали диаконы и иереи с дарами и другими священными предметами, носимыми во время Великого входа. Дойдя до солеи, все останавливались. Один только Царь проходил через солею до святых врат, которые были открыты и за которыми стоял патриарх. Царь и патриарх приветствовали друг друга, наклоняя головы. Потом Царь становился направо у царских врат и начинался вход священнослужителей. Прежде всех к патриарху, стоявшему в царских вратах, подходил второй из диаконов, державший в правой руке кадило, а в левой — омофор; пройдя к патриарху мимо Царя, стоявшего у святых врат, диакон кадил Царя и, когда Царь наклонял голову, возглашал громким голосом: «Да помянет Господь Бог державу царства Твоего во Царствии Своем всегда, ныне и присно и во веки веков», — и потом прибавлял: «Аминь». Затем этот же диакон подходил уже к патриарху, который целовал омофор, и входил в алтарь боковыми дверьми. Подходя к патриарху, диакон возглашал: «Да помянет Господь Бог архиерейство твое». С такими же возглашениями проходили мимо Царя протодиакон с дискосом, первый архимандрит или протоиерей с потиром и так далее. Когда все войдут таким образом, Царь становился опять перед святыми вратами, в которых стоял патриарх; они кланялись друг другу, и Царь уходил опять на свое место, где снимал мантию и слушал литургию. Как правило, в шествии на Великом входе Императора сопровождали с двух сторон варяги, несущие секиры на древках, и около сотни вооруженных копьями молодых дворян. Возможно, именно в силу того обстоятельства, что в церемонии участвовали военные, вплоть до варягов, т.е. до Императорских телохранителей из иностранных наемников легко могло произойти смешение терминов δορυφορία и δορυφόρος». (Об этом чит. Алексей Васильев «Формирование чина Великого входа и его богословское осмысление в византийской традиции»).

Комментарии закрыты.